maanantai 4. toukokuuta 2026

Leffa-, tekstitysraita- ja tiedostoformaattinörtteilyä

Soulseekissä jaellaan aivan liian isoja elokuvatiedostoja. Minusta jo kahden gigan tiedostot ovat liioittelua, saati sitten kahdeksan gigan järkäleet. Minulle riittäisi vallan mainiosti reilun 700 megan .AVI. Sitten sattuu vielä kohdalle käyttäjä, jolta ei saa imuroiduksi kuin alle 100 kb/s. Koeta sitten sellaiselta imuroida jotain kahden gigan elokuvatiedostoa, huh huh.

Katselen parhaillaan Kyoshiro Nemuri / Nemuri Kyoshiro / Sleepy Eyes of Death -elokuvia. Daiei-tuotantoyhtiö tuotti näitä ahkerasti vuosina 1963-1969. 14 elokuvaa kuudessa vuodessa, pääosassa puiseva Raizô Ichikawa lukuunottamatta 13. ja 14. osaa, joissa pääosan veti Hiroki Matsukata Ichikawan kuoltua syöpään. Japanilaista chambaraa eli miekkataistelujuttua, samuraita, ronineja ja sen sellaista. Yhdessäkään elokuvassa ei ole englanninkielistä tekstitystä kuvaan upotettuna, joten olen imuroinut koneelle erilliset SRT-tiedostot. yts.proxyninja.org, yifysubtitles.ch ja subtitlecat.com ovat palvelleet tässä hyvin. 14. eli viimeiselle Kyoshiro Nemuri -elokuvalle Nemuri Kyoshiro manji giri / Fylfot Swordplay (1969) ei saanutkaan englanninkielistä tekstitystiedostoa Subtitle Catistä imuroiduksi, tuli pelkkä 404 Not Found -virheilmoitus. Ruotsinkielinen tekstitys näytti onnistuvan, piakkoin näen kelpaako se, eli onko siitä mihinkään.

Minulla oli ennen erilliset tekstitystiedostot useimmille chambara-elokuville. Sellaisia ei kuitenkaan voi polttaa DVD-R -levyille, eli jouduin jättämään ne tietokoneen kovalevylle kun poltin kaikki DVD-R -levyt, ja ajan myötä sitten hävitin kaikki SRT-tiedostot.

Minulta puuttuu 10. Kyoshiro Nemuri -elokuva Onna jigoku / Hell Is a Woman (1968). Minulla oli se vuosina 2012-2013, mutta olin siirtänyt sen muistitikulle, joka jotenkin hukkui jonnekin kun muutin Etelä-Haagasta Vaasankadulle. Leffa oli muistaakseni sellaisessa tiedostoformaatissa, jota ei voi polttaa levylle, enkä pystynyt jostain syystä konvertoimaan sitä avi-muotoon. Nyt ei noita elokuvia näytä olevan missään ilmaiseksi imuroitavissa, ellei joku uuttera yrittäjä löydä torrenttia, jolla on vielä seedaajia.

Muutaman dubatun elokuvan oheen olen pistänyt itse äänittämäni englanninkielisen ääniraidan, kun en saanut niistä leffoista dubbaamattomia kopioita. Roger Cormanin Five Guns West (1955), Henry Levinin Genghis Khan (1965), Zoltan Kordan The Drum (1938), Sabun tähdittämä Intia-seikkailu, sekä keskinkertaisen ohjaajan Don Weisin komediallinen merirosvoseikkailu The King's Pirate (1967). YouTubesta muut, paitsi viimeksimainittu löytyi Dailymotionista, joka on kyllä viheliäinen saitti elokuvien katsomiseen. Dailymotionissa on niin paljon mainoksia, ettei leffojen katsominen ole nautinto. Sivusto vieläpä urputtaa AdBlockista eikä päästä sitä käyttävää katsomaan yhtään mitään. Pakko kytkeä AdBlock pois päältä ja kestää mainoksia vähintään joka kymmenes minuutti. Onnistuin silti äänittämään The King's Piraten alkuperäisen ääniraidan SoundTapilla, mutta se vaati rautaisia hermoja. Sivusto nyki vähän väliä, koska sivulla pyörineiden mainosten näyttäminen vaati koneelta paljon prosessoritehoa. Elokuva pysähteli, "Buffering"-teksti ilmestyi kuvaan. Silloin ei oikeastaan auttanut muu kuin ladata välilehti uudelleen, minkä jälkeen elokuva alkoi uudestaan alusta. Sitten siirryin siihen kohtaan mihin leffa oli jäänyt... ja taas piti kestää tuokio mainoksia. Kun elokuva oli vihdoin viimein päässyt loppuun, minulla oli hallussani varmaan satakunta WAV-äänitiedostoa, jotka SoundTap oli tuottanut. Niitä sitten tutkin ja editoin Wavepadilla, raakkasin pois ne joissa kuului vain jonkin mainoksen ääniraita, ja sain palapelinä kootuksi 95-minuuttisen leffaääniraidan. Testasin sitä, ja se on ihan käytännöllinen, mitä nyt elokuvaa täytyy vähän väliä hiukan paussata ja käynnistää uudestaan. Venäjäksi dubattu AVI-tiedosto pyörii hiukan nopeammin kuin äänittämäni englanninkielinen ääniraita. Ääniraitatiedostossa saattaa olla siellä täällä jokunen ylimääräinen sekunti, joka pitäisi leikata pois, siksi en nopeuta sitä.

Dubattuja elokuvia tulee vielä vastaan lisää pikkuhiljaa, sitä mukaa kun katson läpi kaikki jäljellä olevat 2333 tuntia elokuvia.

Imuroin takavuosina itselleni varmaan kaikki merirosvoseikkailut, Robin Hood -leffat, historialliset pukudraamat, swashbucklerit eli historialliset miekanheilutteluseikkailut, Raamattuspektaakkelit, muinaiseen Arabiaan sijoittuvat Ali Baba-, Aladdin-, Bagdadin prinssi- ym. seikkailut, Shakespeare-filmatisoinnit ja kaiken muun sellaisen eskapismin. Sitten vielä Hollywood-musikaaleja. Onpahan vastapainoa kaikelle kauhulle, scifille, hirviörymistelyille ja kovaksikeitetyille Humphrey Bogart -leffoille, mitä minulta myös löytyy.

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti

Kadonnutta Lemmenlaivaa etsimässä

Ruotsinkielinen tekstitys Fylfot Swordplaylle on tyypillinen kehno tekoälykäännös. Jonkin verran siitä ymmärtää, mutta sen pohjalta ei uskal...