Ruotsinkielinen tekstitys Fylfot Swordplaylle on tyypillinen kehno tekoälykäännös. Jonkin verran siitä ymmärtää, mutta sen pohjalta ei uskaltaisi tehdä suomenkielistä tekstitystä, jos Suomen telkkarissa päätettäisiin näyttää elokuvaa.
Japanilaista miekkataistelua löytyy runsaasti lisää. En löydä mistään englanninkielisiä tekstejä viidelle Miyamoto Musashi -elokuvalle, jotka tehtiin vuosina 1961-1965. Joku näköjään jakelee Soulseekissä kopioita, joihin on upotettu ranskankieliset tekstit. Niistä kyllä ymmärtäisin jotain, mutta antaa olla silti. Kolmelle vuosina 1954-1956 tehdylle Samurai / Miyamoto Musashi -elokuvalle löytyi kyllä tekstit.
Huomasin, että Subtitle Cat tarjoaa englanninkieliset tekstit kaikille Lemmenlaiva-tv-sarjan jaksoille. Olen kertonut yhdestä Lemmenlaivan jaksosta, josta jäi jotain mieleeni nähtyäni sen lapsena: "Huvittaisi nähdä uudelleen kapteeni Stubingin Vicki-tyttären (Jill Whelan) ilmestyminen vakiokalustoon ja hänen varttumisensa nuoreksi viehättäväksi naiseksi. Muistissani on erityisesti Vickin ihastuminen purseri "Gopher" Smithiin. Tiedättekö sen vanhan jutun, että pyöritetään omenan kantaa, luetellaan kirjaimia alusta loppuun, ja sillä kirjaimella, jonka kohdalla kanta katkeaa, alkaa tulevan heilan nimi? Vicki väänteli omenan kantaa ja luetteli: "A... B... C... D... E... F... G... (väänsi kannan väkisin irti) ...Gopher!" Hän siis fuskasi. Tämä jäi jostain syystä mieleeni. En minä mitään muuta muista."
Olen koettanut etsiä sitä jaksoa. Imuroin viidennen tuotantokauden kaikkien jaksojen tekstit ja vielä muutaman myöhempien kausien jakson tekstit. Ujutin ne niihin vuosina 1961-1965 tehtyihin Miyamoto Musashi -leffoihin, luin tekstejä ja etsin tuttuja repliikkejä. Löysin sen jakson: se on viidennen tuotantokauden 25. jakso, tarina "Burl of My Dreams". Koetan etsiä sitä jaksoa Soulseekissä ja imuroida sen itselleni, siellä muutama käyttäjä jakelee Lemmenlaivaa.
Joskus itsekin ihmettelen itseäni ja kaikkia hulluja päähänpistojani, mutta pääasiahan on, että on hauskaa elämässä.
Nyt katselen 53:a itseltäni löytyvää Mystery Science Theater 3000 -jaksoa, missä Joel, Tom Servo ja Crow tekevät taukoamatta pilaa huonoista elokuvista. The Creeping Terror (1964) ja sen surullisenkuuluisa, etanan nopeudella liikkuva mattohirviö näyttäytyvät tällä hetkellä.
MST3K-jaksojen joukosta löytyy yksi, jossa katsotaan meksikolaista elokuvaa Santo vs. las mujeres vampiro / Samson vs. the Vampire Women (1962). En ole huolinut sitä itselleni. Minä näin yhden tuosta painisankarista kertoneen mukakauhuelokuvan yksillä Night Visions -festivaaleilla pari-kolme vuosikymmentä sitten. Se oli sietämättömän pitkäveteinen. Santolla tuntuu kuitenkin olevan faneja. Muutama heistä oli katsomossa silloin, noilla festivaaleilla. Santon nimeä hoettiin kovasti ennen leffan esittämistä. Elokuvan nähtyäni saatoin vain ihmetellä, mitä erinomaista tuossa nyt muka oli.
No niin! Tosin avi-tiedostossa on ääniongelma, ja suurimman osan jaksosta joutuu katsomaan ilman ääntä:

Ei kommentteja:
Lähetä kommentti